但 以 理 書 4:21
葉子 6074 華美 8209 , 果子 4 甚多 7690 , 可作眾 9001 , 3606 生 9002 的食物 4203 ; 田野 1251 的走獸 2423 住在 1753 , 8748 其下 8460 ; 天空的 8065 飛鳥 6853 宿 7932 , 8748 在枝上 9002 , 6056 。 Daniel 4:21 Whose leaves 6074 were fair 8209 , and the fruit 4 thereof much 7690 , and in it was meat 4203 for all 3606 ; under 8460 which the beasts 2423 of the field 1251 dwelt 1753 , 8748 , and upon whose branches 6056 the fowls 6853 of the heaven 8065 had their habitation 7932 , 8748 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #06056 的意思
corresponding to 06057; TWOT - 2922; n m AV - branches 3, boughs 1; 4 1) bough, branch
希伯來詞彙 #06056 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs06056 thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches06056, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches06056: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches06056 the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|